En tout cas, « Arrietty Bedig ar skraperien » sortira bel et bien ce mois-ci au cinéma dans une version doublée en breton grâce au travail de l’association Dizale qui est spécialisée dans le doublage des films en langue bretonne.
L’objectif de l’opération étant de pouvoir proposer aux enfants et autres fans qui apprennent ou connaissent déjà le breton une version du film et un support de travail.
De plus, Cécile Corbel interprète la chanson du générique en langue bretonne.
Ça n’est apparemment pas la première fois que Dizale s’occupe de doubler en breton des films ou mangas japonais.
Je n’ai pour le moment aucune information sur les cinémas et les séances qui proposeront Arrietty en Breton, mais si vous avez l’info, n’hésitez pas à la communiquer en commentaire.